黎明
我吻抱夏晨的黎明。
宫殿前的一切依然静寂,流水止息。绿荫尚未在林路中消失,我走过,唤醒一阵阵生动而温馨的气息,宝石般的睛瞳睁开,轻翅无声地飞起。
我吻抱夏晨的黎明。
宫殿前的一切依然静寂,流水止息。绿荫尚未在林路中消失,我走过,唤醒一阵阵生动而温馨的气息,宝石般的睛瞳睁开,轻翅无声地飞起。
当我顺着无情河水只有流淌, 我感到纤夫已不再控制我的航向。 吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去, 剥光了当靶子,钉在五彩桩上。
所有这些水手的命运,我不管它, 我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。 当纤夫们的哭叫和喧闹消散, 河水让我随意漂流,无牵无挂。
A黑、E白、I红、U绿、O蓝:元音们, 有一天我要泄露你们隐秘的起源:
A,苍蝇身上的毛茸茸的黑背心, 围着恶臭嗡嗡旋转,阴暗的海湾;
在蓝色的夏晚,我将漫步乡间, 迎着麦芒儿刺痒,踏着细草儿芊芊, 仿佛在做梦,让我的头沐浴晚风, 而脚底感觉到清凉和新鲜。
我什么也不想,什么也不说, 一任无限的爱从内心引导着我, 我越走越远,如漫游的吉卜赛人, 穿过大自然,象携着女伴一样快乐。 飞 白译
一
宁静漆黑的水面上沉睡着星星, 奥菲丽娅像朵巨大的百合,一身洁白, 她枕着长巾,在水中慢慢地漂行, ——远处的竹林已有围猎的号声传来。
八天来,我在石子路上奔波, 磨破了一双靴子,才来到夏尔鲁瓦。 在绿色小酒店里:我要了 面包片、黄油和半凉的火腿。
真幸运,我在绿色的餐桌下伸直了双腿。 凝视着挂毯上天真的壁画。 ——这非常可爱, 当一个乳房硕大,目光火热的姑娘走过来,
啊,无所事事的青春, 你己沦为一切的奴隶; 我竟因娇嫩 而失去我蓬勃的朝气。 啊!但愿心灵 充满爱的时候快快来临。
我心里思量: 算了吧,但愿我再也不与你相遇; 你就别指望 更高尚的乐趣。 但愿什么也阻止不了你的前进, 啊,庄严的退隐。
夏日,凌晨四点, 爱情的睡眠正酣, 树林中的黎明 散发着节日之夜的气息。
而在那开阔的工地上, 迎着赫斯佩里得斯的太阳, 木工们已经卷起袖子 开始晃动。
远离飞鸟、牛羊、村姑, 我跪在欧石南丛中畅饮, 四周是温柔的榛树林, 飘着午后潮湿的青雾。
这年轻的瓦兹河如何让我解渴, 无声的榆树,无花的青草,沉闷的天。 我能从这葫芦里汲取什么? 几滴发汗的金汁,淡而无味。
当寒冷笼罩草地, 沮丧的村落里 悠长的钟声静寂…… 在萧索的自然界, 老天爷,您从长空降下 这翩翩可爱的乌鸦。
冷风像厉声呐喊的奇异军旅, 袭击你们的窝巢, 你们沿着黄流滚滚的江河, 在竖着十字架的大路上, 在沟壕和穴窟上, 散开吧,聚拢吧!